|
Prof. Jehoash Hirshberg about Paul Ben-Haim Musicology Department Hebrew University, Jerusalem Varda Kotler performs Paul Ben-Haim PAUL BEN-HAIM (1897-1984) GERMAN AND HEBREW LIEDER 4 Ani Havatzelet Hasharon, The sublime love poetry of The Song of
songs was interpreted by the Zionists as one of the symbols of the renewal of
biblical rural life in the old homeland of the Jews. It thus was only natural
for Ben-Haim to choose this love monologue for his first setting of Hebrew poetry.
The shift from his German style was extreme. The lush chromaticism and the
regular meter are replaced by diatonic modal writing, echoing his admiration of
Debussy, and by shifting irregular meters. A few mistakes in the placing of
syllable-stress did occur, such as the accent on the second syllable of
Hasharon, reflecting the typical German pronunciation of this word. Yet the flexible
rhythmic patterns minimizes the importance of those mistakes. The harmony is
enriched by the sonorities of parallel fifths and triads. 5 Hitragut, Calm, Sefardi
Berceuse (1939), poem by Yehudah Karni Ben-Haim's encounter with the Yemenite
singer Bracha Zephira (1910-1990) in the beginning of 1939 had a far-reaching
effect on his future composition. Zephira was a unique personality in the
musical life of The traditional song Mama yo no tengo visto was turned by poet Yehuda Karni
into a lullaby titled Hitragut (Relaxation). Ben-Haim prepared the arrangement
for Zephira in June 1939. The moving melody moves in the Phrygian mode above
Ben-Haim's discreet, gentle accompaniment. This soon became one of Ben-Haim's most
popular songs, also in instrumental and choral arrangements. >>> back to Varda Kotler sings CD Paul Ben-Haim |